Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:7 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的弟兄照着宗族,按着家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、
  • 新标点和合本 - 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、
  • 当代译本 - 按家谱记载,他做族长的亲族是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 圣经新译本 - 他的兄弟按着家族历代的谱系记载作首领的,是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 中文标准译本 - 备拉的族兄弟,按着自己的家族,照着他们的家系记录,有首领耶伊列、撒迦利亚、
  • 现代标点和合本 - 他的弟兄照着宗族,按着家谱做族长的是耶利、撒迦利雅、比拉,
  • 和合本(拼音版) - 他的弟兄照着宗族、按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
  • New International Version - Their relatives by clans, listed according to their genealogical records: Jeiel the chief, Zechariah,
  • New International Reader's Version - Here are the relatives of the family groups of Reuben. They are listed in their family history. They include Chief Jeiel, Zechariah
  • English Standard Version - And his kinsmen by their clans, when the genealogy of their generations was recorded: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • New Living Translation - Beerah’s relatives are listed in their genealogical records by their clans: Jeiel (the leader), Zechariah,
  • The Message - Beerah’s brothers are listed in the family tree by families: first Jeiel, followed by Zechariah: then Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. Joel lived in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon. His family occupied the land up to the edge of the desert that goes all the way to the Euphrates River, since their growing herds of livestock spilled out of Gilead. During Saul’s reign they fought and defeated the Hagrites; they then took over their tents and lived in them on the eastern frontier of Gilead. * * *
  • Christian Standard Bible - His relatives by their families as they are recorded in their family records: Jeiel the chief, Zechariah,
  • New American Standard Bible - His relatives by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah
  • New King James Version - And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was registered: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • Amplified Bible - And his brothers (relatives) by their families, in the genealogy of their generations, were the chief Jeiel, and Zechariah,
  • American Standard Version - And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • King James Version - And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • New English Translation - His brothers by their clans, as listed in their genealogical records: The leader Jeiel, Zechariah,
  • World English Bible - His brothers by their families, when the genealogy of their generations was listed: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • 新標點和合本 - 他的弟兄照着宗族,按着家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、比拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的弟兄照着宗族,按着家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、
  • 當代譯本 - 按家譜記載,他做族長的親族是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 聖經新譯本 - 他的兄弟按著家族歷代的譜系記載作首領的,是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 呂振中譯本 - 他的族弟兄、按家族世系登記家譜做 族 長的是 耶利 、 撒迦利雅 、 比拉 。
  • 中文標準譯本 - 備拉的族兄弟,按著自己的家族,照著他們的家系記錄,有首領耶伊列、撒迦利亞、
  • 現代標點和合本 - 他的弟兄照著宗族,按著家譜做族長的是耶利、撒迦利雅、比拉,
  • 文理和合譯本 - 其昆弟按室家譜系為長者、乃耶利、撒迦利雅、
  • 文理委辦譯本 - 考其歷代、載於譜系、別喇及其兄弟為長、即耶葉、撒加利亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其族兄弟按宗族譜系為族長者、乃 耶伊勒 、 撒迦利雅 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los parientes de Beerá, según los registros genealógicos de sus familias: Jeyel el jefe, Zacarías
  • 현대인의 성경 - 르우벤 지파에서 공식상의 족보에 족장 으로 기록된 자들은 여이엘, 스가랴, 벨라였으며 벨라는 아사스의 아들이고 세마의 손자이며 요엘의 증손이었다. 이 르우벤 사람들은 아로엘에서부터 느보산과 바알 – 므온에 이르는 지역에 살았다.
  • Новый Русский Перевод - Их родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Захария,
  • Восточный перевод - Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes apparentés à Beéra, cités par familles selon leurs listes généalogiques sont : le chef Yeïel, Zacharie,
  • リビングバイブル - 彼の親族は氏族の長となり、公式の系図に記されています。 エイエル、ゼカリヤ、それにアザズの子、シェマの孫、ヨエルの曾孫のベラ。 これらのルベン人はアロエルに住み、ネボ山やバアル・メオンのような遠くに住む者もいました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os parentes dele, de acordo com seus clãs, alistados conforme seus registros genealógicos: Jeiel, o chefe, Zacarias
  • Hoffnung für alle - In den Geschlechtsregistern dieses Stammes waren folgende Männer mit ihren Sippen eingetragen: als erster Jeïël, dann Secharja
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ hàng của Bê-ê-ra cũng được ghi vào gia phả: Trưởng tộc Giê-i-ên, Xa-cha-ri,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ญาติของเขาตามตระกูลต่างๆ ที่บันทึกในลำดับวงศ์ตระกูล ได้แก่ เยอีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศคาริยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ญาติ​พี่​น้อง​ตาม​ตระกูล​ของ​พวก​เขา นับ​ตาม​ลำดับ​เชื้อสาย​ที่​บันทึก​ไว้​คือ เยอีเอล​ซึ่ง​เป็น​ผู้​นำ และ​เศคาริยาห์
Cross Reference
  • 歷代志上 5:17 - 這些人在猶大王約坦和以色列王耶羅波安年間,都載入家譜。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的弟兄照着宗族,按着家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、
  • 新标点和合本 - 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、
  • 当代译本 - 按家谱记载,他做族长的亲族是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 圣经新译本 - 他的兄弟按着家族历代的谱系记载作首领的,是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 中文标准译本 - 备拉的族兄弟,按着自己的家族,照着他们的家系记录,有首领耶伊列、撒迦利亚、
  • 现代标点和合本 - 他的弟兄照着宗族,按着家谱做族长的是耶利、撒迦利雅、比拉,
  • 和合本(拼音版) - 他的弟兄照着宗族、按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
  • New International Version - Their relatives by clans, listed according to their genealogical records: Jeiel the chief, Zechariah,
  • New International Reader's Version - Here are the relatives of the family groups of Reuben. They are listed in their family history. They include Chief Jeiel, Zechariah
  • English Standard Version - And his kinsmen by their clans, when the genealogy of their generations was recorded: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • New Living Translation - Beerah’s relatives are listed in their genealogical records by their clans: Jeiel (the leader), Zechariah,
  • The Message - Beerah’s brothers are listed in the family tree by families: first Jeiel, followed by Zechariah: then Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. Joel lived in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon. His family occupied the land up to the edge of the desert that goes all the way to the Euphrates River, since their growing herds of livestock spilled out of Gilead. During Saul’s reign they fought and defeated the Hagrites; they then took over their tents and lived in them on the eastern frontier of Gilead. * * *
  • Christian Standard Bible - His relatives by their families as they are recorded in their family records: Jeiel the chief, Zechariah,
  • New American Standard Bible - His relatives by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah
  • New King James Version - And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was registered: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • Amplified Bible - And his brothers (relatives) by their families, in the genealogy of their generations, were the chief Jeiel, and Zechariah,
  • American Standard Version - And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • King James Version - And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • New English Translation - His brothers by their clans, as listed in their genealogical records: The leader Jeiel, Zechariah,
  • World English Bible - His brothers by their families, when the genealogy of their generations was listed: the chief, Jeiel, and Zechariah,
  • 新標點和合本 - 他的弟兄照着宗族,按着家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、比拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的弟兄照着宗族,按着家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、
  • 當代譯本 - 按家譜記載,他做族長的親族是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 聖經新譯本 - 他的兄弟按著家族歷代的譜系記載作首領的,是耶利、撒迦利雅和比拉。
  • 呂振中譯本 - 他的族弟兄、按家族世系登記家譜做 族 長的是 耶利 、 撒迦利雅 、 比拉 。
  • 中文標準譯本 - 備拉的族兄弟,按著自己的家族,照著他們的家系記錄,有首領耶伊列、撒迦利亞、
  • 現代標點和合本 - 他的弟兄照著宗族,按著家譜做族長的是耶利、撒迦利雅、比拉,
  • 文理和合譯本 - 其昆弟按室家譜系為長者、乃耶利、撒迦利雅、
  • 文理委辦譯本 - 考其歷代、載於譜系、別喇及其兄弟為長、即耶葉、撒加利亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其族兄弟按宗族譜系為族長者、乃 耶伊勒 、 撒迦利雅 、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los parientes de Beerá, según los registros genealógicos de sus familias: Jeyel el jefe, Zacarías
  • 현대인의 성경 - 르우벤 지파에서 공식상의 족보에 족장 으로 기록된 자들은 여이엘, 스가랴, 벨라였으며 벨라는 아사스의 아들이고 세마의 손자이며 요엘의 증손이었다. 이 르우벤 사람들은 아로엘에서부터 느보산과 바알 – 므온에 이르는 지역에 살았다.
  • Новый Русский Перевод - Их родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Захария,
  • Восточный перевод - Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes apparentés à Beéra, cités par familles selon leurs listes généalogiques sont : le chef Yeïel, Zacharie,
  • リビングバイブル - 彼の親族は氏族の長となり、公式の系図に記されています。 エイエル、ゼカリヤ、それにアザズの子、シェマの孫、ヨエルの曾孫のベラ。 これらのルベン人はアロエルに住み、ネボ山やバアル・メオンのような遠くに住む者もいました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os parentes dele, de acordo com seus clãs, alistados conforme seus registros genealógicos: Jeiel, o chefe, Zacarias
  • Hoffnung für alle - In den Geschlechtsregistern dieses Stammes waren folgende Männer mit ihren Sippen eingetragen: als erster Jeïël, dann Secharja
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ hàng của Bê-ê-ra cũng được ghi vào gia phả: Trưởng tộc Giê-i-ên, Xa-cha-ri,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ญาติของเขาตามตระกูลต่างๆ ที่บันทึกในลำดับวงศ์ตระกูล ได้แก่ เยอีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศคาริยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ญาติ​พี่​น้อง​ตาม​ตระกูล​ของ​พวก​เขา นับ​ตาม​ลำดับ​เชื้อสาย​ที่​บันทึก​ไว้​คือ เยอีเอล​ซึ่ง​เป็น​ผู้​นำ และ​เศคาริยาห์
  • 歷代志上 5:17 - 這些人在猶大王約坦和以色列王耶羅波安年間,都載入家譜。
Bible
Resources
Plans
Donate