Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:36 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 新标点和合本 - 俄梅珥就是伊法十分之一。)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 当代译本 - 当时一俄梅珥等于十分之一伊法。
  • 圣经新译本 - 两公升就是当时的标准量器的十分之一。(“两公升就是当时的标准量器的十分之一”原文作“一俄梅珥就是一伊法的十分之一”)
  • 中文标准译本 - (一俄梅珥 是一伊法 的十分之一。)
  • 现代标点和合本 - (俄梅珥乃伊法十分之一。)
  • 和合本(拼音版) - (俄梅珥乃伊法十分之一。)
  • New International Version - (An omer is one-tenth of an ephah.)
  • New International Reader's Version - The jar had three pounds of manna in it.
  • English Standard Version - (An omer is the tenth part of an ephah.)
  • New Living Translation - The container used to measure the manna was an omer, which was one-tenth of an ephah; it held about two quarts.
  • The Message - According to ancient measurements, an omer is one-tenth of an ephah. * * *
  • Christian Standard Bible - (They used a measure called an omer, which held two quarts. )
  • New American Standard Bible - (Now an omer is a tenth of an ephah.)
  • New King James Version - Now an omer is one-tenth of an ephah.
  • Amplified Bible - (Now an omer is the tenth of an ephah.)
  • American Standard Version - Now an omer is the tenth part of an ephah.
  • King James Version - Now an omer is the tenth part of an ephah.
  • New English Translation - (Now an omer is one tenth of an ephah.)
  • World English Bible - Now an omer is one tenth of an ephah.
  • 新標點和合本 - 俄梅珥就是伊法十分之一。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 當代譯本 - 當時一俄梅珥等於十分之一伊法。
  • 聖經新譯本 - 兩公升就是當時的標準量器的十分之一。(“兩公升就是當時的標準量器的十分之一”原文作“一俄梅珥就是一伊法的十分之一”)
  • 呂振中譯本 - (—「俄梅珥」就是一「伊法」的十分之一)
  • 中文標準譯本 - (一俄梅珥 是一伊法 的十分之一。)
  • 現代標點和合本 - (俄梅珥乃伊法十分之一。)
  • 文理和合譯本 - 一俄梅爾、乃伊法十分之一、
  • 文理委辦譯本 - 六升者、六斗十分之一也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俄梅珥者、即伊法 一伊法約六斗 十分之一、
  • Nueva Versión Internacional - La medida de dos litros, a la que llamaban gómer, era la décima parte de la medida a la que llamaban efa.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들이 만나를 되는 데 사용한 되는 약 2리터들이의 용기였다.
  • Новый Русский Перевод - (Мера омер составляет одну десятую часть ефы ).
  • Восточный перевод - (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.)
  • La Bible du Semeur 2015 - (La mesure utilisée, environ quatre litres, correspondait à un dixième de la mesure habituelle .)
  • Nova Versão Internacional - (O jarro é a décima parte de uma arroba .)
  • Hoffnung für alle - Damals benutzte man als Hohlmaß ein Fass von 25 Litern und einen Krug, in den ein Zehntel davon passte – zweieinhalb Liter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thùng chứa được dùng để do lường ma-na là một ô-me bằng một phần mười ê-pha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (1 โอเมอร์เท่ากับหนึ่งในสิบของ 1 เอฟาห์)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (1 โอเมอร์ เท่ากับ หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์)
Cross Reference
  • 出埃及记 16:32 - 摩西说:“耶和华所吩咐的是这样:‘要装满一俄梅珥的吗哪留给你们的后代,使他们可以看见我领你们出埃及地的时候,在旷野所给你们吃的食物。’”
  • 出埃及记 16:33 - 摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,装满一俄梅珥的吗哪,存在耶和华面前,留给你们的后代。”
  • 出埃及记 16:16 - 耶和华所吩咐的是这样:‘你们每个人要按自己的食量收集,各人要为帐棚里的人收集,按照人口数每个人一俄梅珥。’”
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 新标点和合本 - 俄梅珥就是伊法十分之一。)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 当代译本 - 当时一俄梅珥等于十分之一伊法。
  • 圣经新译本 - 两公升就是当时的标准量器的十分之一。(“两公升就是当时的标准量器的十分之一”原文作“一俄梅珥就是一伊法的十分之一”)
  • 中文标准译本 - (一俄梅珥 是一伊法 的十分之一。)
  • 现代标点和合本 - (俄梅珥乃伊法十分之一。)
  • 和合本(拼音版) - (俄梅珥乃伊法十分之一。)
  • New International Version - (An omer is one-tenth of an ephah.)
  • New International Reader's Version - The jar had three pounds of manna in it.
  • English Standard Version - (An omer is the tenth part of an ephah.)
  • New Living Translation - The container used to measure the manna was an omer, which was one-tenth of an ephah; it held about two quarts.
  • The Message - According to ancient measurements, an omer is one-tenth of an ephah. * * *
  • Christian Standard Bible - (They used a measure called an omer, which held two quarts. )
  • New American Standard Bible - (Now an omer is a tenth of an ephah.)
  • New King James Version - Now an omer is one-tenth of an ephah.
  • Amplified Bible - (Now an omer is the tenth of an ephah.)
  • American Standard Version - Now an omer is the tenth part of an ephah.
  • King James Version - Now an omer is the tenth part of an ephah.
  • New English Translation - (Now an omer is one tenth of an ephah.)
  • World English Bible - Now an omer is one tenth of an ephah.
  • 新標點和合本 - 俄梅珥就是伊法十分之一。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一俄梅珥是一伊法的十分之一。
  • 當代譯本 - 當時一俄梅珥等於十分之一伊法。
  • 聖經新譯本 - 兩公升就是當時的標準量器的十分之一。(“兩公升就是當時的標準量器的十分之一”原文作“一俄梅珥就是一伊法的十分之一”)
  • 呂振中譯本 - (—「俄梅珥」就是一「伊法」的十分之一)
  • 中文標準譯本 - (一俄梅珥 是一伊法 的十分之一。)
  • 現代標點和合本 - (俄梅珥乃伊法十分之一。)
  • 文理和合譯本 - 一俄梅爾、乃伊法十分之一、
  • 文理委辦譯本 - 六升者、六斗十分之一也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俄梅珥者、即伊法 一伊法約六斗 十分之一、
  • Nueva Versión Internacional - La medida de dos litros, a la que llamaban gómer, era la décima parte de la medida a la que llamaban efa.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들이 만나를 되는 데 사용한 되는 약 2리터들이의 용기였다.
  • Новый Русский Перевод - (Мера омер составляет одну десятую часть ефы ).
  • Восточный перевод - (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.)
  • La Bible du Semeur 2015 - (La mesure utilisée, environ quatre litres, correspondait à un dixième de la mesure habituelle .)
  • Nova Versão Internacional - (O jarro é a décima parte de uma arroba .)
  • Hoffnung für alle - Damals benutzte man als Hohlmaß ein Fass von 25 Litern und einen Krug, in den ein Zehntel davon passte – zweieinhalb Liter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thùng chứa được dùng để do lường ma-na là một ô-me bằng một phần mười ê-pha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (1 โอเมอร์เท่ากับหนึ่งในสิบของ 1 เอฟาห์)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (1 โอเมอร์ เท่ากับ หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์)
  • 出埃及记 16:32 - 摩西说:“耶和华所吩咐的是这样:‘要装满一俄梅珥的吗哪留给你们的后代,使他们可以看见我领你们出埃及地的时候,在旷野所给你们吃的食物。’”
  • 出埃及记 16:33 - 摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,装满一俄梅珥的吗哪,存在耶和华面前,留给你们的后代。”
  • 出埃及记 16:16 - 耶和华所吩咐的是这样:‘你们每个人要按自己的食量收集,各人要为帐棚里的人收集,按照人口数每个人一俄梅珥。’”
Bible
Resources
Plans
Donate