逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 殿的前面和東邊的空地,寬一百肘。
- 新标点和合本 - 殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殿的前面和东边的空地,宽一百肘。
- 和合本2010(神版-简体) - 殿的前面和东边的空地,宽一百肘。
- 当代译本 - 殿东边的空地宽五十米。
- 圣经新译本 - 在东面,圣殿前面的空地,宽五十公尺。
- 现代标点和合本 - 殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
- 和合本(拼音版) - 殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
- New International Version - The width of the temple courtyard on the east, including the front of the temple, was a hundred cubits.
- New International Reader's Version - The east side of the inner courtyard was 175 feet wide. That included the front of the temple.
- English Standard Version - also the breadth of the east front of the temple and the yard, a hundred cubits.
- New Living Translation - The inner courtyard to the east of the Temple was also 175 feet wide.
- Christian Standard Bible - The width of the front of the temple along with the temple yard to the east was 175 feet.
- New American Standard Bible - Also the width of the front of the temple and that of the separate areas along the east side totaled a hundred cubits.
- New King James Version - also the width of the eastern face of the temple, including the separating courtyard, was one hundred cubits.
- Amplified Bible - Also the width of the front of the temple and the separate areas along the east side totaled a hundred cubits.
- American Standard Version - also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits.
- King James Version - Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
- New English Translation - and also the width of the front of the temple and the courtyard on the east as 175 feet.
- World English Bible - also the width of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits.
- 新標點和合本 - 殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿的前面和東邊的空地,寬一百肘。
- 當代譯本 - 殿東邊的空地寬五十米。
- 聖經新譯本 - 在東面,聖殿前面的空地,寬五十公尺。
- 呂振中譯本 - 殿的前面和東面的隔開地、共寬一百肘。
- 現代標點和合本 - 殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。
- 文理和合譯本 - 殿前東向之隙地、亦百肘、○
- 文理委辦譯本 - 殿前隙地、東向亦十丈、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 東面殿前及隙地、廣一百尺、
- Nueva Versión Internacional - El ancho de la fachada del templo, más la parte del patio que da hacia el este, medía cincuenta metros.
- 현대인의 성경 - 성전 바로 앞에 있는 뜰의 폭도 52.5미터였다.
- Новый Русский Перевод - Ширина храмового двора на востоке, включая сам дом и пространства по бокам, была сто локтей.
- Восточный перевод - И ширина храмового двора на востоке, включая сам храм и пространства по бокам, равнялась пятидесяти метрам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И ширина храмового двора на востоке, включая сам храм и пространства по бокам, равнялась пятидесяти метрам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И ширина храмового двора на востоке, включая сам храм и пространства по бокам, равнялась пятидесяти метрам.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’est de ce bâtiment, la largeur de la façade arrière du Temple additionnée de l’espace libre était de cent coudées.
- リビングバイブル - 神殿の東側の内庭も幅が百キュビトあり、
- Nova Versão Internacional - A largura do pátio do templo no lado oeste, inclusive a frente do templo, era de cinquenta metros.
- Hoffnung für alle - Auch der innere Vorhof auf der Ostseite des Tempels war 50 Meter breit. Diese 50 Meter setzten sich zusammen aus der Breite des Tempeleingangs und des unbebauten Streifens rechts und links davon.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chiều rộng của sân Đền Thờ về phía đông là 53 mét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกว้างของลานพระวิหารทางฟากตะวันออก รวมทั้งด้านหน้าของพระวิหารคือ 100 ศอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลานพระวิหารด้านตะวันออกที่หันเข้าหาพระตำหนักกว้าง 100 ศอก
交叉引用
暫無數據信息