Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
21:5 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 新标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 当代译本 - 以撒出生时亚伯拉罕已经一百岁。
  • 圣经新译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 中文标准译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 现代标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本(拼音版) - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • New International Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New International Reader's Version - Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.
  • English Standard Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New Living Translation - Abraham was 100 years old when Isaac was born.
  • The Message - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
  • Christian Standard Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New King James Version - Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • Amplified Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born.
  • American Standard Version - And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • King James Version - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • New English Translation - (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.)
  • World English Bible - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
  • 新標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 當代譯本 - 以撒出生時亞伯拉罕已經一百歲。
  • 聖經新譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 呂振中譯本 - 他兒子 以撒 生的時候, 亞伯拉罕 正一百歲。
  • 中文標準譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 現代標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 文理和合譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲、
  • 文理委辦譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 以撒 生時、 亞伯拉罕 適百歲、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
  • 현대인의 성경 - 이삭이 태어났을 때 아브라함은 100세였다.
  • Новый Русский Перевод - Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
  • Восточный перевод - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхиму было сто лет, когда у него родился сын Исхок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait cent ans au moment de la naissance d’Isaac.
  • Nova Versão Internacional - Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
  • Hoffnung für alle - Er war zur Zeit der Geburt 100 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc Y-sác ra đời, Áp-ra-ham đã được 100 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออิสอัคบุตรของเขาเกิดมา อับราฮัมอายุได้หนึ่งร้อยปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​อิสอัค​เกิด อับราฮัม​มี​อายุ 100 ปี
交叉引用
  • 罗马书 4:19 - 他将近百岁的时候,虽然想到 自己的身体如同已死,撒拉也不可能生育,他的信心还是不软弱,
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的 神。你当在我面前行走,作完全的人,
  • 创世记 17:17 - 亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 新标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 当代译本 - 以撒出生时亚伯拉罕已经一百岁。
  • 圣经新译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 中文标准译本 - 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。
  • 现代标点和合本 - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • 和合本(拼音版) - 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  • New International Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New International Reader's Version - Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.
  • English Standard Version - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New Living Translation - Abraham was 100 years old when Isaac was born.
  • The Message - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
  • Christian Standard Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • New King James Version - Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.
  • Amplified Bible - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born.
  • American Standard Version - And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • King James Version - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • New English Translation - (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.)
  • World English Bible - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
  • 新標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 當代譯本 - 以撒出生時亞伯拉罕已經一百歲。
  • 聖經新譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 呂振中譯本 - 他兒子 以撒 生的時候, 亞伯拉罕 正一百歲。
  • 中文標準譯本 - 他兒子以撒出生的時候,亞伯拉罕正一百歲。
  • 現代標點和合本 - 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
  • 文理和合譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲、
  • 文理委辦譯本 - 當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 以撒 生時、 亞伯拉罕 適百歲、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
  • 현대인의 성경 - 이삭이 태어났을 때 아브라함은 100세였다.
  • Новый Русский Перевод - Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
  • Восточный перевод - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахиму было сто лет, когда у него родился сын Исхак.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхиму было сто лет, когда у него родился сын Исхок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham avait cent ans au moment de la naissance d’Isaac.
  • Nova Versão Internacional - Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
  • Hoffnung für alle - Er war zur Zeit der Geburt 100 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc Y-sác ra đời, Áp-ra-ham đã được 100 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออิสอัคบุตรของเขาเกิดมา อับราฮัมอายุได้หนึ่งร้อยปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​อิสอัค​เกิด อับราฮัม​มี​อายุ 100 ปี
  • 罗马书 4:19 - 他将近百岁的时候,虽然想到 自己的身体如同已死,撒拉也不可能生育,他的信心还是不软弱,
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的 神。你当在我面前行走,作完全的人,
  • 创世记 17:17 - 亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
聖經
資源
計劃
奉獻