Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:24 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的族長如下:以弗、以示、以利業、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是大能的勇士,有名的人,是作族長的。
  • 新标点和合本 - 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的族长如下:以弗、以示、以利业、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是大能的勇士,有名的人,是作族长的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的族长如下:以弗、以示、以利业、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是大能的勇士,有名的人,是作族长的。
  • 当代译本 - 他们的族长以弗、以示、以利业、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠都是英勇的战士,是著名的人物和各家族的首领。
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他们各家族的族长:以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是英勇的战士,著名的人物,也是各家族的族长。
  • 中文标准译本 - 以下是他们父家的首领:以弗、伊示、以利业、亚斯列、耶利米、赫达维亚、耶赫迪业,都是英勇的战士、有名望的人,是他们父家的首领。
  • 现代标点和合本 - 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族长的。
  • 和合本(拼音版) - 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
  • New International Version - These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave warriors, famous men, and heads of their families.
  • New International Reader's Version - Here are the leaders of their families. They included Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave fighting men. They were also famous and were leaders of their families.
  • English Standard Version - These were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty warriors, famous men, heads of their fathers’ houses.
  • New Living Translation - These were the leaders of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. These men had a great reputation as mighty warriors and leaders of their clans.
  • Christian Standard Bible - These were the heads of their ancestral families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were valiant warriors, famous men, and heads of their ancestral houses.
  • New American Standard Bible - These were the heads of their fathers’ households: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, valiant mighty men, famous men, heads of their fathers’ households.
  • New King James Version - These were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were mighty men of valor, famous men, and heads of their fathers’ houses.
  • Amplified Bible - These were the heads of their fathers’ households: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, warriors of valor [willing and able to encounter danger], famous men, and heads of the households of their fathers.
  • American Standard Version - And these were the heads of their fathers’ houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.
  • King James Version - And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
  • New English Translation - These were the leaders of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were skilled warriors, men of reputation, and leaders of their families.
  • World English Bible - These were the heads of their fathers’ houses: even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.
  • 新標點和合本 - 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族長的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的族長如下:以弗、以示、以利業、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是大能的勇士,有名的人,是作族長的。
  • 當代譯本 - 他們的族長以弗、以示、以利業、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊都是英勇的戰士,是著名的人物和各家族的首領。
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他們各家族的族長:以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是英勇的戰士,著名的人物,也是各家族的族長。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們父系家屬的族長; 以弗 、 以示 、 以列 、 亞次列 、 耶利米 、 何達威雅 、 雅疊 :都是有力氣英勇的人,有名之士,按父系家屬作族長的。
  • 中文標準譯本 - 以下是他們父家的首領:以弗、伊示、以利業、亞斯列、耶利米、赫達維亞、耶赫迪業,都是英勇的戰士、有名望的人,是他們父家的首領。
  • 現代標點和合本 - 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族長的。
  • 文理和合譯本 - 其族長乃以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊、皆英武有名之族長、○
  • 文理委辦譯本 - 族中最著者、以弗、以示、以列、押列、耶利米、何他威、雅鐵、皆英武有名之士。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其族長乃 以弗 、 以示 、 以列 、 亞斯列 、 耶利米 、 何大威 、 雅叠 、皆英武有名、為族長者、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de sus familias patriarcales fueron Éfer, Isí, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Yadiel. Todos ellos eran guerreros valientes, hombres importantes y jefes de sus respectivas familias patriarcales.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들 씨족의 족장들은 에벨, 이시, 엘리엘, 아스리엘, 예레미야, 호다위야, 야디엘이었으며 이들은 모두 용사와 지도자로서의 명성을 떨쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Вот главы их семейств: Ефер, Иший, Элиэл, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • Восточный перевод - Вот главы их семейств: Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот главы их семейств: Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот главы их семейств: Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des chefs de leurs groupes familiaux : Epher, Yisheï, Eliel, Azriel, Jérémie, Hodavia et Yahdiel ; ces chefs de leurs groupes familiaux étaient tous des hommes de guerre valeureux, des gens renommés.
  • リビングバイブル - その各氏族の長は次のとおり。 エフェル、イシュイ、エリエル、アズリエル、エレミヤ、ホダブヤ、ヤフディエル。彼らはみな勇士で、すぐれた指導者としても知られていました。
  • Nova Versão Internacional - Estes eram os chefes das famílias dessa tribo: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Eram soldados valentes, homens famosos e chefes das famílias.
  • Hoffnung für alle - Die Oberhäupter seiner Sippen hießen: Efer, Jischi, Eliël, Asriël, Jirmeja, Hodawja und Jachdiël. Sie alle waren erfahrene Soldaten, Männer von Rang und Namen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ma-na-se có các tộc trưởng sau đây: Ê-phe, Di-si, Ê-li-ên, Ách-ri-ên, Giê-rê-mi, Hô-đa-via, và Giắc-đi-ên. Họ đều là những chiến sĩ dũng mãnh, những nhà lãnh đạo danh tiếng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าครอบครัวของพวกเขาได้แก่ เอเฟอร์ อิชอี เอลีเอล อัสรีเอล เยเรมีย์ โฮดาวิยาห์ และยาดีเอล ล้วนแล้วแต่เป็นนักรบกล้าหาญ มีชื่อเสียง และเป็นผู้นำครอบครัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ตระกูล​พวก​เขา​ชื่อ เอเฟอร์ อิชอี เอลีเอล อัสรีเอล เยเรมีย์ โฮดาวิยาห์ และ​ยาดีเอล ล้วน​เป็น​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า เป็น​ที่​เลื่องลือ และ​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ตระกูล
交叉引用
  • 歷代志上 4:38 - 以上所記的人名都是作族長的,他們父系的家屬大量增加。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的族長如下:以弗、以示、以利業、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是大能的勇士,有名的人,是作族長的。
  • 新标点和合本 - 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的族长如下:以弗、以示、以利业、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是大能的勇士,有名的人,是作族长的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的族长如下:以弗、以示、以利业、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是大能的勇士,有名的人,是作族长的。
  • 当代译本 - 他们的族长以弗、以示、以利业、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠都是英勇的战士,是著名的人物和各家族的首领。
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他们各家族的族长:以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是英勇的战士,著名的人物,也是各家族的族长。
  • 中文标准译本 - 以下是他们父家的首领:以弗、伊示、以利业、亚斯列、耶利米、赫达维亚、耶赫迪业,都是英勇的战士、有名望的人,是他们父家的首领。
  • 现代标点和合本 - 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族长的。
  • 和合本(拼音版) - 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
  • New International Version - These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave warriors, famous men, and heads of their families.
  • New International Reader's Version - Here are the leaders of their families. They included Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave fighting men. They were also famous and were leaders of their families.
  • English Standard Version - These were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty warriors, famous men, heads of their fathers’ houses.
  • New Living Translation - These were the leaders of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. These men had a great reputation as mighty warriors and leaders of their clans.
  • Christian Standard Bible - These were the heads of their ancestral families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were valiant warriors, famous men, and heads of their ancestral houses.
  • New American Standard Bible - These were the heads of their fathers’ households: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, valiant mighty men, famous men, heads of their fathers’ households.
  • New King James Version - These were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were mighty men of valor, famous men, and heads of their fathers’ houses.
  • Amplified Bible - These were the heads of their fathers’ households: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, warriors of valor [willing and able to encounter danger], famous men, and heads of the households of their fathers.
  • American Standard Version - And these were the heads of their fathers’ houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.
  • King James Version - And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
  • New English Translation - These were the leaders of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were skilled warriors, men of reputation, and leaders of their families.
  • World English Bible - These were the heads of their fathers’ houses: even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.
  • 新標點和合本 - 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族長的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的族長如下:以弗、以示、以利業、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是大能的勇士,有名的人,是作族長的。
  • 當代譯本 - 他們的族長以弗、以示、以利業、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊都是英勇的戰士,是著名的人物和各家族的首領。
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他們各家族的族長:以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是英勇的戰士,著名的人物,也是各家族的族長。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們父系家屬的族長; 以弗 、 以示 、 以列 、 亞次列 、 耶利米 、 何達威雅 、 雅疊 :都是有力氣英勇的人,有名之士,按父系家屬作族長的。
  • 中文標準譯本 - 以下是他們父家的首領:以弗、伊示、以利業、亞斯列、耶利米、赫達維亞、耶赫迪業,都是英勇的戰士、有名望的人,是他們父家的首領。
  • 現代標點和合本 - 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族長的。
  • 文理和合譯本 - 其族長乃以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊、皆英武有名之族長、○
  • 文理委辦譯本 - 族中最著者、以弗、以示、以列、押列、耶利米、何他威、雅鐵、皆英武有名之士。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其族長乃 以弗 、 以示 、 以列 、 亞斯列 、 耶利米 、 何大威 、 雅叠 、皆英武有名、為族長者、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de sus familias patriarcales fueron Éfer, Isí, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Yadiel. Todos ellos eran guerreros valientes, hombres importantes y jefes de sus respectivas familias patriarcales.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들 씨족의 족장들은 에벨, 이시, 엘리엘, 아스리엘, 예레미야, 호다위야, 야디엘이었으며 이들은 모두 용사와 지도자로서의 명성을 떨쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Вот главы их семейств: Ефер, Иший, Элиэл, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • Восточный перевод - Вот главы их семейств: Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот главы их семейств: Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот главы их семейств: Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des chefs de leurs groupes familiaux : Epher, Yisheï, Eliel, Azriel, Jérémie, Hodavia et Yahdiel ; ces chefs de leurs groupes familiaux étaient tous des hommes de guerre valeureux, des gens renommés.
  • リビングバイブル - その各氏族の長は次のとおり。 エフェル、イシュイ、エリエル、アズリエル、エレミヤ、ホダブヤ、ヤフディエル。彼らはみな勇士で、すぐれた指導者としても知られていました。
  • Nova Versão Internacional - Estes eram os chefes das famílias dessa tribo: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Eram soldados valentes, homens famosos e chefes das famílias.
  • Hoffnung für alle - Die Oberhäupter seiner Sippen hießen: Efer, Jischi, Eliël, Asriël, Jirmeja, Hodawja und Jachdiël. Sie alle waren erfahrene Soldaten, Männer von Rang und Namen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ma-na-se có các tộc trưởng sau đây: Ê-phe, Di-si, Ê-li-ên, Ách-ri-ên, Giê-rê-mi, Hô-đa-via, và Giắc-đi-ên. Họ đều là những chiến sĩ dũng mãnh, những nhà lãnh đạo danh tiếng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าครอบครัวของพวกเขาได้แก่ เอเฟอร์ อิชอี เอลีเอล อัสรีเอล เยเรมีย์ โฮดาวิยาห์ และยาดีเอล ล้วนแล้วแต่เป็นนักรบกล้าหาญ มีชื่อเสียง และเป็นผู้นำครอบครัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ตระกูล​พวก​เขา​ชื่อ เอเฟอร์ อิชอี เอลีเอล อัสรีเอล เยเรมีย์ โฮดาวิยาห์ และ​ยาดีเอล ล้วน​เป็น​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า เป็น​ที่​เลื่องลือ และ​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ตระกูล
  • 歷代志上 4:38 - 以上所記的人名都是作族長的,他們父系的家屬大量增加。
圣经
资源
计划
奉献