逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 約珥的後裔:他的兒子示瑪雅,他的兒子歌革,他的兒子示每,
- 新标点和合本 - 约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约珥的后裔:他的儿子示玛雅,他的儿子歌革,他的儿子示每,
- 和合本2010(神版-简体) - 约珥的后裔:他的儿子示玛雅,他的儿子歌革,他的儿子示每,
- 当代译本 - 约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每,
- 圣经新译本 - 约珥的子孙如下:约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每,
- 中文标准译本 - 约珥的子孙是:他的儿子示玛雅, 示玛雅的儿子歌革,歌革的儿子示每,
- 现代标点和合本 - 约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每,
- 和合本(拼音版) - 约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每;
- New International Version - The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- New International Reader's Version - The family line of Joel includes his son Shemaiah. Gog was the son of Shemaiah. Shimei was the son of Gog.
- English Standard Version - The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- New Living Translation - The descendants of Joel were Shemaiah, Gog, Shimei,
- The Message - The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was the prince of the Reubenites.
- Christian Standard Bible - Joel’s sons: his son Shemaiah, his son Gog, his son Shimei,
- New American Standard Bible - The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- New King James Version - The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- Amplified Bible - The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- American Standard Version - The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- King James Version - The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- New English Translation - The descendants of Joel: His son Shemaiah, his son Gog, his son Shimei,
- World English Bible - The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
- 新標點和合本 - 約珥的兒子是示瑪雅;示瑪雅的兒子是歌革;歌革的兒子是示每;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約珥的後裔:他的兒子示瑪雅,他的兒子歌革,他的兒子示每,
- 當代譯本 - 約珥的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是歌革,歌革的兒子是示每,
- 聖經新譯本 - 約珥的子孫如下:約珥的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是歌革,歌革的兒子是示每,
- 呂振中譯本 - 約珥 的子孫 如下 : 約珥 的兒子是 示瑪雅 , 示瑪雅 的兒子是 歌革 , 歌革 的兒子是 示每 ,
- 中文標準譯本 - 約珥的子孫是:他的兒子示瑪雅, 示瑪雅的兒子歌革,歌革的兒子示每,
- 現代標點和合本 - 約珥的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是歌革,歌革的兒子是示每,
- 文理和合譯本 - 約珥子示瑪雅、示瑪雅子歌革、歌革子示每、
- 文理委辦譯本 - 約耳子示罵雅、示罵雅子角、角子示每、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約珥 子 示瑪雅 、 示瑪雅 子 歌革 、 歌革 子 示每 、
- Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Joel en línea directa fueron Semaías, Gog, Simí,
- 현대인의 성경 - 요엘의 후손들은 다음과 같다: 그의 아들은 스마야이며 그의 손자는 곡이요 그의 증손은 시므이였다.
- Новый Русский Перевод - Сыновья Иоиля: Шемая – сын его, его сын Гог, его сын Шимей,
- Восточный перевод - Сыновья Иоиля: его сын Шемая, сыном которого был Гог, сыном которого был Шимей,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иоиля: его сын Шемая, сыном которого был Гог, сыном которого был Шимей,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иоиля: его сын Шемая, сыном которого был Гог, сыном которого был Шимей,
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Joël, de père en fils : Shemaya, Gog, Shimeï ;
- リビングバイブル - ヨエルの子孫は、その子シェマヤ、孫ゴグ、曾孫シムイ。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os descendentes de Joel: Seu filho Semaías, pai de Gogue, que foi o pai de Simei,
- Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Joel: Sein Sohn hieß Schemaja, und auf ihn folgten in direkter Linie Gog, Schimi,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi của Giô-ên là Sê-ma-gia, Gót, Si-mê-i,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของโยเอล ได้แก่ บุตรชื่อเชไมอาห์ ซึ่งมีบุตรคือโกก ซึ่งมีบุตรคือชิเมอี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเอลมีบุตรชื่อเชไมยาห์ เชไมยาห์มีบุตรชื่อโกก โกกมีบุตรชื่อชิเมอี ชิเมอีมีบุตรชื่อมีคาห์
交叉引用
暂无数据信息